首页 >> 文学 >> 古文 >> 先秦经典 >> 正文
《老子》第十五章

2006-8-2 14:26

  原文:

  古之善为道者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:

  豫兮若冬涉川;

  犹兮若畏四邻;

  俨兮其若客;

  涣兮其若凌释;

  敦兮其若朴;

  旷兮其若谷;

  混兮其若浊;

  澹兮其若海;

  □兮若无止。

  孰能浊以静之徐清?孰能安以动之徐生?

  保此道者,不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。

  译文一

  古代善于遵循“道”的人,幽微奥妙、深远而通达,深邃得难以认识。唯有这样难以认识,所以只好勉强地对他加以形容:

  他缓慢啊像在冬天渡过大河,

  迟疑不决啊像畏惧四周的邻国进攻,

  庄重啊像出外作宾客,

  涣散啊像冰将消融,

  敦厚啊像未加工的木材,

  空阔啊像山谷,

  浑沌啊像浊水。

  谁能使浊水停止其浊?应当让它静下来慢慢澄清,谁能使安静保持长久?只有继之以动,才能使长久安静慢慢产生。

  保持这种“道”的人不希望充盈。因为不希望充盈,所以虽然破旧却能取得新的成就。

  译文二

  古代那善于运用天道的人,见解微妙而能洞察幽隐,其心灵深不可测。

  由于深不可测,所以只能勉强为之作个形容——他谨慎小心仿佛在严冬跋涉冰河;

  他犹犹豫豫仿佛提防所有的邻人;

  他在重严肃,仿佛在做客;

  他散漫无形仿佛一块涣解的冰。

  敦厚象一块顽石,空旷像一座山谷,混沌仿佛一道浊流。

  谁能由混浊中而静静地得到澄清?

  谁能由安祥运动中而徐徐地化生?

  保持这种道术的人从不会自满。

  正由于不自满,所以总能不断地从陈旧中创新!

  相关信息
 站内搜索