首页 >> 文学 >> 古文 >> 先秦经典 >> 正文
《老子》第六十一章

2006-8-2 18:42

  原文:

  大邦者下流,天下之牝,天下之交也。牝常以静胜牡,以静为下。

  故大邦以下小邦,则取小邦;小邦以下大邦,则取大邦。故或下以取,或下而取。大邦不过欲兼畜人,小邦不过欲入事人。夫两者各得所欲,大者宜为下。

  译文一

  大国应当像江河的下游,处于天下众水交汇的地方;又应当像天下动物中的雌性,雌性常以安静胜过雄性,这是由于它将安静变为柔下的缘故。

  所以大国因为对小国谦下,就取得小国的归附;小国因之对大国谦下,就取得大国的容纳。所以或者大国对小国谦下而取得归附,或者小国对大国谦下才取得容纳。大国不过要同时畜养一些小国,小国不过要进入大国去侍奉人。这两者都可以各自满足欲望,而大国尤应注重谦下。

  译文二

  大国要居于江河的下流,处在天下雌柔的位置,成为天下交汇之地。

  雌柔常以静默战胜雄强,以静定为根基。

  所以大国对小国谦下,就可以征服小国。

  小国对大国谦下,就可以征服大国。

  所以,或者卑下而取之,或者在下而取之。

  “大国”不过是要兼并众小国“小国”不过是要生存在大国之间,大国小国都可以达到愿望——

  只要强大者居于谦下!

  相关信息
 站内搜索