首页 >> 文学 >> 古文 >> 先秦经典 >> 正文
《老子》第五十七章

2006-8-2 16:7

  原文:

  以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:

  天下多忌讳,而民弥贫;人多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。

  故圣人云:“我无为,而民自化;我好静,而民自正;我无事,而民自富;我无欲,而民自朴。”

  译文一

  用正常的方法治国,用奇特的方法作战,用自然无为的方法治理天下。我怎么知道是这样的呢?就是依据这些事情:

  天下因忌讳而设的禁防多,人民就更加贫困。人们(指统治者)的锐利武器(指权谋)多,国家就更加昏暗;人们的技巧多,奇异的事物就更加兴起;法律命令愈益彰明,盗贼就会增多。

  所以圣人说:“我无为而治,人民就会自然化育;我喜爱清静,人民就自然地安定;我不生事,人民就自然地富足;我没有贪欲,人民就自然地质朴。”

  译文二

  以正道治国,以诡奇用兵,以不搅扰人民来治理天下。

  怎么知道应该是这样?

  是根据下面这些事例——天下的禁忌越多,人民越陷于贫困。

  人间的利器愈多,国家越陷于混乱。

  人们的技巧越多,邪恶的事情就连连发生。

  法令超森严,盗贼反而不断地增加。

  所以有道的人说:

  “我要‘无为’,让人民自我化育。

  我要持静,让人民自然走上轨道。

  我不搅扰他们,让人民富足。

  我没有贪欲,让民风朴实。”

  相关信息
 站内搜索